黑暗侵袭3出了吗2016:“印度阿三”与“高丽棒子”浑号的由来
大家只知道给印度人叫“印度阿三”,给韩国人叫“高丽棒子”,却不知道由来吧。转自81.china.com
我们先来解答「印度阿三」这个对印度人很不礼貌的浑号典故好了! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当
转自81.china.com
转自81.china.com
这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始都叫这些印度警察为「红头黑炭」。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系列
转自81.china.com
转自81.china.com
后来,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还有很多不缠红头巾的其它宗教
转自81.china.com
转自81.china.com
另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语
转自81.china.com
转自81.china.com
不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反复讲着:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:「I Say」、用上海话来发音,又变成了「阿三」。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
就是因为以上这两种有点莫名其妙的原因,所以「印度人」与「印度阿三」之间,从此就被硬生生地画上了等号。想起来,印度人也真的蛮冤枉的!平白无故就多了「印度阿三」这个浑号! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
与「印度阿三」非常相似的典故还有「高丽棒子」,通常只要台湾的球队对上了韩国队,大家总是会用「高丽棒子」来代表韩国人、而且口气都非常地轻蔑与敌视。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
自从日而战争,
转自81.china.com
转自81.china.com
无奇有偶的是:「高丽棒子」跟「印度阿三」的例子十分类似,原本都只是取笑该国籍警察的轻蔑浑号,但是最后却扩大成整个国家、整个民族的共同浑号。这可是当初帮这些警察取外号的人始料未及的事情! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
如果你觉得韩国人、印度人很惨、很无辜!因为「高丽棒子」跟「印度阿三」都是既不体面、又不友善的浑号。那你就更应该同情荷兰人,荷兰
转自81.china.com
既然有头号苦主的存在,那一定有头号加害者的存在!没错!您的逻辑推理完全正确!自古以来,全世界最喜欢给其它国家、其它民族取浑号的国家莫过于英国了。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
为什么英国人闲着没事、就喜欢给别人取一些难听无比的浑号呢?主要的原因就是因为英国人喜欢打仗、而且不管交战的对手是谁?不管这场战役到底结果是英军大胜、还是英军惨败,只要战争结束之后,英国人要做的事情并不是战后重建、而是赶快帮敌人取一个浑号、来嘲笑一番。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
所以当英国人与土耳其大打出手之后,从此土耳其(Turk)在英文里面的意义就叫做残暴的人。当英国与
转自81.china.com
转自81.china.com
这场英荷大战,其实双方互有胜负、两败俱伤!英荷两军都没有人敢说自己赢得这场战争!(否则就是西班牙人了!典故在前几行!请自行移动Mouse)。不过当战争结束之后,英国人就开始卯足全力来丑化荷兰人。所以英文里面的荷兰(Dutch)几乎都是不好的字眼。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
我们日常生活最常用的「荷兰浑号式英文」,末过于Go Dutch(各自买单付款),这是一个暗讽荷兰人非常吝啬的常用英文词组。不过现在很多人为了不想让荷兰人太伤心,所以已经用share cost来代替Go Dutch这个带有偏见的英文成语。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
另外「荷兰式的勇气(Dutch courage)」就是代表要趁着酒意、才会假装神勇的行为,也就是胆小如鼠之意。「荷兰式防御(Dutch defence)则是虚张声势之意。「荷兰大叔(Dutch uncle)」就是那种喜欢训话、没事就爱干谯的人。「打倒荷兰人(Beat the Dutch)」就是英文里头「了不起!够*」之意。 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
等一下~我还没道尽荷兰人的悲哀呢!后头还有更狠的! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
您知道「荷兰式老婆(Dutch wife)」是什么意思吗?原本只是单纯的竹枕头之意,后来居然变成「人尽可夫的X妇」!英国人真是太狠了! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
「荷式尖顶女帽(Dutch cap)」是啥呢?原本也只是形容一顶单纯的荷兰风格女帽而已,不过后来英国人却又为这个词组增加了一个崭新意义「女性避孕套」!快晕过去了吧? 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
不过最狠最狠的「荷兰浑号式英文」莫过于这一句:「如果我*8231;*8231;*8231;,我就他妈的是荷兰人(I‘m a Dutchman, if ...)」,这句英文文法是代表什么呢?就是说:「如果我...,我就不是人!」 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
看到这里,你有没有觉得英国人真的是疯了!三百年前英国与荷兰之间的陈年旧事居然可以一直积怨到现在!英国人可真是够受了! 转自81.china.com
转自81.china.com
转自81.china.com
所以无论是印度阿三、高丽棒子、或者是令人看到怵目惊心的「荷兰浑号式英文」!都是带有浓厚偏见的一种词汇。如果您能不用这种词汇,我看还是尽量不用比较好!因为随着