胎儿停止发育怎么办:仿冒产品 brand copycat & 车牌摇号 license-plate lottery

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/07 13:47:13

英语新词:仿冒产品 brand copycat

2010年12月30日09:54中国日报崔旭燕我要评论(1 )

国家工商行政管理总局28日召开电视电话会议,明确了打击侵权假冒专项行动下一阶段工作重点,强调严厉查处侵犯涉外商标和驰名商标权益的违法行为。对于那些追求名牌但是资金不多的消费者来说,这则新闻无疑是一个打击。

请看相关报道:

Campaign busts brand copycats in6,000 cases - the State Administration for Industry and Commercetracked down about 6,000 trademark violation and counterfeit cases worth798 million yuan ($120 million) in its latest campaign, a senioradministration official said on Tuesday.

专项行动查处6000宗仿冒产品案件——周二,国家工商行政管理总局的一位高级官员说,该局在最近的行动中查处了约6000宗价值7.98亿人民币(合1.2亿美元)的商标侵权及假冒伪劣案件。

以上报道中的 brand copycats 就是“仿冒产品”,是指未经品牌商标所有人的许可,伪造或模仿品牌商标,利用品牌知名度销售的产品。这种产品也叫counterfeit(赝品,冒牌货)。生产这种产品的行为实际上是一种 trademark infringement (商标侵权行为)。现在一些仿冒品在外观、材质上几乎和 quality goods (正品)一样,称为 A-grade replica (A货)。A货因为其相对低廉的价格而深受白领和学生群体的喜欢。

对于那些喜欢真名牌,但是觉得价格太贵的消费者来说,grey product(水货)是个不错的选择。这种商品也叫 parallel import ,指的是未经产品知识产权所有人允许而从别国进口的非仿冒品(真品)。但是水货的不足在于没有国内厂商保修许可。



英语新词:车牌摇号 license-plate lottery

2010年12月27日13:57中国日报我要评论(0 )

交通拥堵,已经成为北京市的“顽疾”。虽然道路一直在新建扩建,但仍出现路修到哪儿,车就堵到哪儿的窘况。其中一个重要原因就是汽车保有量快速增长。近日北京治堵出狠招,今后买车上牌需摇号。

请看《中国日报》的报道:

Starting on Friday, car registration will be allocated by a license-plate lottery system.

从周五(12月24日)开始,车辆登记将采用车牌摇号的方式进行。

文中的 license-plate lottery 就是指“车牌摇号”,今后买车需要先提出摇号申请,获取申请码,确认有效后可获得摇号机会。购买机动车都须进行 car/vehicle registration (车辆登记)。此次政策推出后,也有不少人担心会推热对license-plate(车牌)的炒作。此次车市“限购”,引发了一股 buying spree (抢购风)。据称各大4S店在新政出台前销量都出现数倍增长。

Lottery原意是指“抽彩给奖法”,比如体育领域的football lottery(足彩),lotteryindustry就是“博彩业、彩票业”。彩票发行常用来为福利机构募资,这种彩票叫作welfarelottery(福利彩票),例如在上海世博会期间就发行了Expo-themed welfare lottery(世博主题福利彩票)。