蝎子适合什么环境生长:用ABC苦写人生的农民 坎坷人生历炼出“活字典”

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/07 13:06:40

    坎坷人生历炼出“活字典”

    从那以后,蒋文生学习英语的劲头日甚。一日,他在《东阳报》上看到报道,严济慈就读东阳中学时熟背《英汉小词典》。从此,他便开始背有55000多个词汇的《实用英汉词典》。

    他的词汇量突飞猛进,字典已能全部背出。此时,他已成为企业翻译,他的英语水平也得到了同行的认可,同事有不懂的单词懒得查字典就问他,他准能随时答出,因此,他便有了“活字典”的外号。

    2007年8月的一天,他陪同几位外国客户游览东阳庐宅。讲解员介绍,他用英语翻译。当讲解到此建筑依靠“雄雌榫”来连接木构件时,他随口准确翻译出“雄雌榫”一词,这使讲解员极为惊讶:“先生,你是哪个大学毕业的?”讲解员问。蒋文生笑答:“我是农民,哪上过大学啊!”讲解员更为惊奇,并告诉他,“雄雌榫”一词曾难倒过许多翻译,每当翻译到这个词,老外们总是疑惑地摇头表示不理解,没想到,这个难题居然被这个自学英语的农民解决了。

    一次去邮局给澳大利亚一客户寄资料,在填写特快专递邮件详情单时,蒋文生发现单上5处英语单词“label”全被错印成“lable”。他旋即给国家邮政局写信指出错误。国家邮政局责成有关印刷部门纠正,并给蒋文生复函表示感谢。

    英语专业本科生通过专业英语八级考试,其词汇量要求在1.52万个左右,而蒋文生通过自学却拥有5万多词汇,这连许多大学英语系教授也做不到。2003年,蒋文生被浙江省翻译协会吸收为会员,这是浙江首次吸收一个农民进入协会,在全国亦属罕见。

    2007年10月17日,蒋文生应邀赴浙江大学外国语学院给英语专业本科生、研究生讲述自己记单词的窍门,还与学生们进行现场“PK”,其惊人的词汇量和熟练的口语震住了专家学者和学生们。