赣三中校长:食品“外来名”拾趣

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/10/05 23:38:28
食品“外来名”拾趣点击:103次 回复:0次 发布时间:2006-7-1曲奇饼:"曲奇"是英语COOKY的音译,原意是"小糕饼"。它是一种高蛋白、高油脂的点心式饼干,采用重糖、重油、重奶原料制作。
  
吐司:即烤面包,它是英语TOAST的音译,该词源于拉丁语TOSTUS,意思是"烘焙"。
     
喱冻:"喱"是英语JELLY的音译,源于法语GELLE,原意是"胶质物"。它是由蔗糖、调味品、色素和胶质物质制成的一种带有弹性的半透明果冻或肉冻。
  
沙司:是英语SAUCE的音译。是一种用蔬菜或水果加调味品制成的流质或半流质酱汁。
  
 沙拉油:又译作"色拉",是英语SALAD的音译。沙拉油是将豆油、菜油经过多种工艺处理精制而成,是一种高能食品油脂,用于调制冷菜沙拉。
  
威士忌:是英语WHISKY的音译,原产苏格兰,威士忌以粮食为主料,大麦芽为糖化剂,采用液态发酵,经过蒸馏获得原酒,再贮入橡木桶贮藏数年,使之陈化。威士忌酒液呈琥珀色,酒精度在40度左右。
  
金酒:是英语Gin的音译,原产荷兰,故又称"荷兰酒",它以大米、玉米为原料,经发酵,蒸馏成酒精,然后加入杜松子,再次蒸馏而成。
本文来源武汉美食网 http://www.027ren.com , 原文地址:http://www.027ren.com/meishi/meishi12564_1.html 请保留转载地址,谢谢您。