车险计算器 平安:美国自由女神像基石上的诗

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/07 10:18:23
新巨人

   美国自由女神像基石上的诗


不同于那座希腊著名的黄铜巨人----
脚跨列土、有不可一世之尊,
而在这里,在我们这个饱经大海洗礼的日落之门,
一位伟大的女神将挺然屹立----
她手执火炬、光芒迸发犹如被囚禁的闪电;
她是“流亡者之母”,
她用照亮黑夜的手,发出向全世界的召唤,
他用温和静谧的眼神,把辉映双城的港湾俯瞰;
“古老的大地,让那载入史册的荣耀永葆灿烂吧!”
默默地,她呐喊,
“来吧,“
你那疲惫不堪、贫穷潦倒的人们,
你那相依为命、渴望自由生存的人们,
你那喧嚣的港湾里无处容身、悲惨不幸的人们;
“来吧,
所有流离失所、颠簸奔命的人们,
我高举光明、为你守候这金色之门!”

"The New Colossus"
--The Engraved Message on the Statue of Liberty


Not like the brazen giant of Greek fame,
With conquering limbs astride from land to land;
Here at our sea-washed, sunset gates shall stand
A mighty woman with a torch, whose flame
Is the imprisoned lightning, and her name
Mother of Exiles. From her beacon hand
Glows world-wide welcome; her mild eyes command
The air-bridged harbor that twin cities frame.
"Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she
With silent lips. "Give me your tired, your poor,
Your huddled masses yearning to breathe free,
The wretched refuse of your teeming shore.
Send these, the homeless, tempest-tost to me,
I lift my lamp beside the golden door."

                Emma Lazarus