阿尔及利亚主要城市:我的语言有多宽,我的世界就有多宽

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/14 10:01:41

 

我的语言有多宽,我的世界就有多宽

 

德语里有句寓意很深的句子,就是,"Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt". (我语言的边界意味着我的世界的边界).(gesagt von Ludwig Wittgenstein 1889-1951).真不知该如何更确切地来诠释这个句子,但是一个人如果为了扩展自己的眼界,拓宽自己内心精神世界,他(她)就必须得遵从这句话里所包涵的真理训旨,即拓展你的语言边疆,就是在拓展你的精神世界.对人类交往来说,语言的障碍亘古至今就像那高高的喜玛拉雅山横断在不同种族人们之间,如果不狠下心来准备它一个十年面壁,将牢底坐穿的雄心壮志,那是断然不会越过这座高山的.对我们中国人来说,仿佛说汉语是天底下最轻松最不费力的事,除了那些极少部分有先天语言缺陷或智障的人来说,凡是身体器官智力构件正常的人,似乎都在不知不觉间,毫不费力地都学会了汉语的听说,尽管有不同口音的存在;然而如果中国人仅仅满足于简单的日常听说本领,而不继续进学校学习,或自己不去主动努力自学,那么终身也就只能停留在勉强能够听说的文盲阶段,而文盲的眼界是极其有限的,他们(她们)的精神世界总是灰暗,狭窄和局促的.所以说,拓展语言的边境其第一个含义就是要大家拓展,深掘我们自己母语的疆土.中华文明上下五千年,其所涵蕴的人类文明精华是如此的浩瀚深邃,我们是不可能一朝一夕就穷其精髓的,从语言学这个小角度来讲,作为炎黄子孙我们不仅应该学会掌握基本的现代汉字的听说读写与谴词造句作文,而且对古汉语知识,尤其是对中国古代历代的的文字精华-诗词歌赋,更应该有个基本大致的了解和掌握. 设想一下如果我们没有在学校得到最基本的古汉语知识教育,我们怎能读懂先人们遗留下来的如此绚烂丰富的文化遗产呢?怎能理解屈原,陶渊明,李白,苏东坡等等其浩如烟海的伟大作品呢?有些人可能认为自己的母语是先天成就的东西,不值得深究;就像有些中国人去国外留学或定居总爱说的一句话,"如果在国外找不到工作我就教老外汉语,,"其实对外教授汉语也是一门学问,并不是说你是中国人你就具备教授中国话的能力;对待自己的母语,即使自己觉得再熟悉不过,也绝不能对其施以轻谩的态度,如果你不以为然,你可以把历年的高考作文题拿来自己从中任选一题做篇限时文章,让大家看看你的中文水平如何. 因此说,对母语的深入持久地学习也是必须的, 否则不客气地说我们就是自己母语的文盲,英谚说,Man is useless without being educated, 此语极是.拓展语言疆界的第二层涵义是努力学习外国语言文字.有人开玩笑总结说, 学习英语是为了生活, 学习法语是享受生活,学习德语是弄懂生活,学习汉语是热爱生活..在全球化迅猛发展的今天,英语已经成为通行全球的"国际签证",学习掌握运用英语早已不是一件什么奢侈的事情,英语对我们当代的普通人来说,不是一个乞讨者肩上挎着一只路易威登,而是我们普通家庭里必需具备的油盐酱醋,为了更好地生活,或者更极端地说为了在地球村里能够生存下去,掌握英语是必须而且迫切的.作为和中国一样拥有悠久历史和光辉灿烂文化的法兰西,其艺术成就及文化沉淀是相当广博和厚重的,有熟谙中法历史文化的人士常说法国人是欧洲里的中国人,如果有意将两者对比一下你还真能发现很多的相似点.比方说,从热爱美食的角度看, 中法人士同样都是"食不厌精,脍不厌细"的;曾有国人抱怨说中国人花费在备饭吃饭上的时间
太多,法国人在吃上同样不含糊,甚至比中国人还舍得大花精力和时间,瞧瞧那些遍布法国的米其林餐厅,和如此众多带星级别的厨师,你就知道吃在法国可不是一件马虎的事,正如自豪的巴黎人所说,"L'Art de bien vivre commence a l'Art de bien manger,"(美好生活从美食开始).据北大季羡林先生回忆,当年他在北大读书的时候和乔冠华是同级不同科的大学同学,当年乔冠华是北大德语哲学专业的学生,季先生说他经常看见乔冠华身披黑风衣,掖下夹着一本厚厚的黑格尔德文原著,面色忧郁且孤傲地在北大校园里旁若无人地散步,想必乔此时正被黑格尔的思想所纠结,身陷其中,苦苦地思索着人生的目的.如果我们欲将一个学术上的"深"字赠送给世界诸国的话,那德国就是最佳的选择.日尔曼民族的认真仔细不偷懒恒守纪律而从不愿走捷径的传统在他们的德语文字中表现的淋漓尽致,从德语的读音来看,任何一个字母德国人都会努力地把它们给发出声来,不像在其他语言中有很多的辅音大家一时偷懒就给它们省掉了;德语的句子结构也是严格地按框架结构来组织运作,从不马虎;还有那些能把外国人折腾至死的"格"的结构及其异常复杂的变化运用,尽管你可能在学习德语的痛苦过程中无数次地诅咒和谩骂这些该死的语法规则,然后一旦你熟练地掌握了它们,达到"一览众山小"的境地,你也不得不服德语是一门如此清晰,理性,而讲究规矩的语言. 学习中文对外国人来说可能是一次人生的巨大挑战, 但是挑战归挑战,并不意味着中文不可战胜;否则今天世界上就不会有超过十三亿人的人在使用这门语言了.中文对那些热爱生活,讲求生活乐趣在细节中求真求趣的人来说显得尤其友好与开放.汉字是象型字,是我们的祖先在漫长的岁月中仔细观察生存环境,取象于物,取象于人, 取象于器,逐渐创造发展来的; 在理解了我们的汉字的"造字之本"-"六书"后, 我们不难看出汉字有如下几点最基本的精神特征,其一是写实主义精神;像"人","马,"日","月"等等都是从实物演化而来的; 其二是以人为本的精神; 在汉字的结构中,总是把人作为感受万物的基础的,物质的存在必须得由人去感受;打开字典你就会发现有无数字是由人的身体器官部位之汉字所构成,比如:人,身,头,口,心,耳等等;其三汉字是人类所有文字中最直接,最形象,最生动地反映当时社会的物质与精神发展状态的文字; 甲骨文以及其他刻画在古代器皿或石壁上的早期文字图画就是最好的说明.有人说中国的字画不分家是非常有道理的,对很多外国人来说,学写汉字其实就是学画汉字,在给外国人教授汉语的时候应该是将写与画结合起来,让外国人从观摩,理解,摹仿汉字国画,直至让他们(她们)亲手学习实践,不啻是一条让外国人学好汉语理解中华文化的好的途径.