我在中学时语法基础很好,通过大量作练习,语法规则记得非常清楚。后来工作中需要用英语交流,我才发现自己的口语中仍然有很多语法错误,说出来让人尴尬,实在没有信心开口讲话了。我该怎么办?
这个问题几乎每个英语学习者都会遇到,语法错误在所难免,你不必感到尴尬。对于语法错误,我经常对学生说:“勇敢地犯错,勇敢地纠错。” 英语中也有“To err is human, to forgive, divine.”(“人非圣贤,孰能无过”)。汉语和英语语法有一定的差异,因为受母语影响,中国学习者会犯各种语法错误。对于语言错误,小孩子比成年人做的好,他们从小学母语时就是在不断犯错、不断纠错中学习的;而成年人学外语时会因为面子问题而不敢尝试,害怕犯错。孰不知,提高口语的首要一条就是要勇于开口,勇于犯错,在错误中学习,这是个学习心态问题。
另外,学习那么多语法规则,讲英语时为什么还有那么多的语法错误呢?这同样是一个语法认知和语法活用的问题。了解规则和运用规则是两回事情。很多学习者只做到了了解规则,但在语言表达过程中就会下意识把英语语法规则扔到九霄云外,汉语语法规则自动取而代之。这主要是因为缺乏运用语法规则的训练,没有实现语法的活用,也就没有形成英语思维。所以在表达时,还是汉语思维在工作。
所以,你要想减少口语中的语法错误,就要加强语法应用训练,从词法到句法,都要把规则同应用联系起来,每学一条,都要经过大量的应用训练,才会成为活用的语法,成为你的英语思维的一部分。日积月累之后,你才能形成英语思维方式,也就能讲出地道流利的英语了。最后,牢记一点:学语法是为了用的。不常用、不实用的语法可以弃而不学。
我想提高口语,市面上的口语教材太多,我该买哪种呢?
买教材之前,通常要先回答几个问题,比如:你的英语水平如何?你的学习目标是什么?你是自学还是课堂学习?你会花多长时间学习英语?这些问题直接决定了你适合学习何种英语教材。下面介绍几种提高交际能力的教材,你可以从中了解选择教材应注意的问题:
《剑桥国际英语教程》:这套教材以提高口语交际能力为主要目标,2001年从剑桥大学出版社原版引进中国,2007年外研社又引进了最新版。这套教材倡导交际教学法,通过任务型和学生参与为主的学习方式,让学生真正在完成任务中活用英语知识。另外,这套教材突出介绍各国文化,培养学生的文化意识。这套教材配套产品很多,教材、光盘、录像、网络学习资源等一应俱全,学习者无论是课堂学习还是自学都可以各取所需。
《新英语交谈》:这套美国英语听说教程以生活英语口语为主,自从上世纪90年代引进中国,一直是很多口语培训学校的备选教材。分上下册,包括教材和磁带。适合初级英语水平的学习者短期培训用或者自学。
《走遍美国》:这套教材以美国情景剧的形式再现了美国的日常生活,在语言环境中学习美式英语。1993年引入中国,一直拥有很大一部分学生群体。产品包括教材、CD、CD-ROM等。这套教材分上下册,每册39个场景,并随书附课文解析和答案,适合英语中级自学者。
《跟我学》:是以英国文化为背景编写的教学节目,包括教材、原版《跟我学》情景教学录像、新版教学VCD。1980年首次出版,1996年引入中国,当时以电视英语的形式和其纯正的英式英语影响了一代中国人。这套教材分上下册,共60课,语言讲解详细,适合起点低的成年自学者。
《直捷英语》:是《新概念英语》作者亚历山大编写的一套口语教材,分为8个级别,2005年首次在中国出版。同《新概念英语》的编写结构不同的是,《直捷英语》侧重听说强化训练。包括教材、磁带、VCD录像。教材中针对课文有讲解和翻译,课堂用和自学用皆可,不过口语部分还是需要教师和学友协助的。《直捷英语》的教学理念是听说结合、循序渐进、温故知新。强调录像学习,以美国情景短剧的形式学习日常对话,讨论话题等。
市面上还有其他一些以交际教学法为理念、培养综合语言技能的教材,这些教材在话题和教学方法上类似,只是产品构成不同,出版时间不同。对于这些相似的同类口语教材,主要看能否满足你作为学习者的需要,比如是否合适你的英语水平,内容是否时尚和实用,音像制品的录音效果是否逼真和纯正。要想提高口语,选择好的教材只是一个方面,选择好的培训老师和好的学习方法同样重要。因为教材是需要好老师来教的,好的教材是需要好的方法来传授的。
我的英语基础很好,词汇和语法都不错,不过在讲英语时不够流利,语速很慢,主要是因为我需要时间去翻译我想说的话,还要考虑语法是否正确。我该如何提高语速,讲一口流利的英语呢?
语速慢的原因有这样几种:一种是害怕犯错误,过度重视语言的准确度;另一种是说话时总是从母语翻译成英语,于是多了一个翻译的过程,因此思考的时间增加了,语速慢下来了。
这里我想着重讲一下翻译在口语表达中的实用。一个英语表达流利的人是直接用英语思考的,具体来说,当他看到一个事物时,他脑子里反应的是一个英文单词;当他想描述一个想法或一件事情时,他是用英文来整理思路的。倘若用翻译的方式来表达,就无形中多了一个翻译过程,这样不仅要多花时间,还会出现中式英语表达。
当然,对于口语初学者,容易出现通过逐句翻译的方式来表达。在一段时间内,需要通过汉译英单词或句子的形式来强调中英语法的区别,增强学习者对两种语言差异的认识。但翻译不应该是最终学习目标,也不应该是主要学习方法。如果你希望成为口语表达的高手,就不要依赖于这种方法,而应该逐渐培养自己的英语思维能力。
我对学英语积极性很高,因为有很大升学/求职压力。我平时经常拿着词汇速记手册背单词,也经常阅读大量文章,词汇量有好几千了。可是听英语时明明认识的词还是听不出来;用英语表达时还是想不起来用什么词,有时用词不当,常闹笑话。为什么呢?
很多英语学习者都会遇到这个问题。这是一个词汇学习方法的问题。人脑对于一个新词的学习是分为几个阶段的,通常要经历认知过程和活用的过程。认知过程通俗的说法就是认识新词,把新词的拼写和词意相联系;活用过程是指能够运用新词来进行交流,换句话说,能够听懂和灵活使用新词。如果你能够认识几千单词,只表示你的认知词汇量很大,但活用词汇不多,于是才会听不懂,不会用。如果你希望提高听说能力,就需要掌握足够的活用词,即能听懂、又会用的词。
背词汇速记手册,通常只是将单词拼写同词意相联系,并不能了解词的用法。所以在交流时,你会仅仅凭借词意来选词,于是出现误用的现象。英语同汉语一样,有很多近义和同义词,但使用的时间和场合不同,不可替换使用,如果误用,会让人产生大词小用、时过境迁的感觉。就如同现代人讲古汉语、老百姓讲官话,贻笑大方。
学习词汇,最好的办法是通过词典工具书了解词的用法,然后通过在语言环境中运用词汇来学习,并且还要听相关的材料,做到多听多练,这样才是事半功倍的学习方法。当然,大量阅读也是积累词汇的好方法,但是通过阅读积累的还是认知词汇,并不能替代听说写。