马頴 真心不假:中国万岁——悼念南京大屠杀遇难同胞

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/10/06 01:59:22
中国万岁
',1)">
给所有日本人的一封信:
原谅我,我不知道到底该称你们为朋友、敌人,或者是其他什么。
中日停战已经64年,中日建交也已经37年,但为什么那一句“朋友”还是叫不出口。
请原谅,并不是我们记仇,并不是我们非要抓住过去不放
可那些带血的苦难,你让我们怎么遗忘。
70年前的中国,山河破碎风飘絮,万古萧疏鬼唱歌。
那侵略者脸上狰狞的笑,利剑上的寒锋把地图上的中国划得七零八落;那战争中无辜的人民,葬了妻儿,离了乡土,还惦念着凄凄无定河边骨。
这一切,都是你们造成的!!
日本的母亲们,当你们的婴儿安闲地躺在摇摇椅上对你们微笑时,你可曾想到,我们的孩子曾被刺刀挑起,然后狠狠地摔死在地上。
母亲们,告诉我,你们的心不痛吗?
日本的妻子们,当你们为了今晚要吃什么而费心时,你可曾想到,中国的女人们正被你们的丈夫压在身下,凌辱致死。
女人们,告诉我,那是怎样的耻辱?
日本的老人们,当你们可以在家偎着炉火安享晚年时,你可曾想到,遥远的中国,我们的白发苍苍的父辈饥寒交迫地倒在他们的犁上,苍老的脸上血泪横流。
是的,也许,也许你们根本就想不到,那是怎样的一幕幕惨剧。
关于压迫、凌辱、毁灭、破坏、杀戮和鲜血。
你们根本就想不到,中华大地的惨剧,你们就是始作俑者。
万里长江咆哮,声声是怒,却救不了天下战乱苍生苦;
巍峨昆仑泣泪,滴滴成血,也哭不尽南京城里尘埃路。
这就是事实!血一样的事实!在70年前的中国,70年前的南京!
我们从来没想过,把这一切拍成电影,写成书籍,把民族带血的伤口一次次地撕裂给世界看;我们从来没有想过,要以血还血,以牙还牙,要用你们的生命来抵清你们欠下的债。
是的,我们曾经那样地善良,那么地宽容。
我们默默地重建被你们烧成灰烬的家园,我们含泪埋下同胞未寒的尸骨,我们一遍遍告诉后代,是“战争摧毁了一切,我们要牢记历史,永远不要重蹈覆辙”。
是的,我们甚至拒绝了你们战后赔偿金,并且希望能够和你们冰释前嫌,永不再战。
只是,因为,因为,你是我们一衣带水的邻邦。
但是,请你们看看,你们是怎么做的。
你们的教科书,用及其不负责的态度淡化了这场战争,骇人听闻的南京大屠杀被轻描淡写地描绘成“南京事件”,侵略中国被讲成“帮助中国”。
这是多么的可笑。
南京的万人坑还在,累累白骨使我们不知姓名的亲人,无数的照片和影像是如山的铁证,见证你们的残忍和疯狂。
这是我们的耻辱,但这更是你们的耻辱!
我们输掉的是城市,而你们输掉的是人性!
你们的首相高官,一年又一年,参拜靖国神社,那里供奉着当年侵略中国的甲级战犯,你们向他们鞠躬,为他们烧香,你们认为,这是你们大和民族的骄傲!
那么我们呢,我们怎么向我们的前人交代,怎么向那些被你们集体屠杀、强奸、用作活体实验的几十万中国人交代?
是的,我们爱好和平,诅咒战争,但是现在,再也不是慈禧太后那一句“谅中华之物力,结与国之欢心”的妥协软弱求来的“和平”。
现在,我们有勇气,抬起头来,大声说一句:
我们不遗忘!我们不原谅!
要怎么遗忘,母亲脸上那无助的泪;要怎么原谅,你们拒绝认错的肮脏。
所以,哪怕你们学了鸵鸟,把头埋在沙里,想要当我们都忘了过往,你们再抬起头,走得那么冠冕堂皇,不,我们要把你们揪出,让你们清楚地看,曾经,南京那片土地上你们造成的荒凉;
所以,哪怕你们禁播《南京!南京!》,但我们还有千千万万个张纯如、陆川,虽然民族的伤疤一揭开,就是尖锐的痛,但我们已经咬了牙,铁了心,因为你们一直欠中国人民一个道歉,一直欠世界一句“对不起”
所以,哪怕你们再强大,依附的国家再强,但是钓鱼岛始终是我们的,中国再也不是以前的中国,我们从此,寸土不让。有千千万万的中国人愿意用身躯铸一道道钢铁城墙,来捍卫母亲尊严,未来希望。
从此,再休说弱力不可缚鸡,一杆细笔,画成河山两万里;莫论年少不知事,赤子丹心,洒作碧涛三千顷。
日本,请你记住,我们不遗忘,我们不原谅!
不是你们才有英雄,不是你们才有家乡,请你们睁眼看,古老中华云飞扬,人间正道是沧桑。
不是你们才有胜利,不是你们才有信仰,请你们睁眼看,大鹏今展翅,昂首度沧浪。
中国正以和平的姿态崛起屹立,我们要让你们知道,这才是真正的大国,真正的坚强!
英文翻译:
Japanese:
I’m sorry; I don’t know whether I should call you friends, enemies or something else.
The war between China and Japan has stopped for 64 years, and the diplomatic relationship between China and Japan has been established for 37 years. But why, we are still not able to call you “friends”?
Sorry, we don’t mean to continue the hatred, and we don’t mean to cling to the black history.
But how can you expect us to forget that bloody torture?
We cannot forget that, in China of 70 years ago, mountains and rivers were shattered, towns and cities were deserted, and Death was singing in the sky.
We cannot forget the twisted smile of invaders, whose swords tore China into pieces, and we cannot forget those innocent civilians who buried their wives and children and who were haunted by those unknown bodies on the riverbank.
You know that? It was you who caused all of these!!
Japanese mothers, when your babies are lying in cradles and giving you lovely smiles, have you ever thought about, that our children were once taken up by bayonets, and then thrown onto ground violently?
Japanese mothers, tell me, don’t you feel heartbroken?
Japanese women, when you are preparing dinners for your husbands, have you ever thought about, that Chinese women were once raped and killed by your husbands!
Japanese women, tell me, what kind of humiliation is it?
Japanese senior citizens, when you are sitting at fireplace of your home and enjoying your late years, have you ever thought about, that our fathers and grandfathers once fell beside their ploughs in hunger and despair, with blood and tears on their old faces?
No, probably, you have never thought about what scenes of tragedies they were.
About suppression, humiliation and destruction, about blood and genocide.
You have never thought that you were the maker of the tragedy in China.
The Yang-zi River roared indignantly, but it couldn’t save people in the war.
The mountains shed blood-like tears, but it was not enough for the sad city called Nanking.
It was fact! Bloody fact! It was China of 70 years ago! It was Nanking of 70 years ago!
We have never planned to make it into a movie, and tear the scar of our nation once and once again to the whole world. And we have never planned to revenge, to make you pay off what you owed us at the expense of your own lives.
Yes, we were once so tender-hearted and tolerant.
We reconstructed our homes burned by you silently, and we swallowed our tears and buried our compatriots. We told out offspring again and again that “It was the war that destroyed all of these. We should remember the history and never repeat it.”
Yes, we even didn’t require war indemnity from you, and hoped you could stop your hostility against, and us.
Only because, because that you were our neighbor.
But what did you do?
You understated the war irresponsibly in your text books for students, and called the horrible Nanking Massacre as “Nanking incident”, and asserted your invasion had been to “help China”.
How funny!
The tombs in Nanking are still there, in which there are our anonymous dear ones, and there are countless photos and videos which could prove your cruelty and craziness.
It is a shame of us, but it is also a shame of you!!
What we lost was a city, but what you lost was your humanity!
Your prime ministers visited Yasukuni Shrine year after year, and bowed to those main invaders to us. You think they are pride and joy of your nation!
Then how about us? How could us give a response to our ancestors, and how could us give a response to 35 million Chinese who were killed, raped and used by you as guinea pigs to do bacterial experiments?
Indeed, we love peace and curse wars. However, now, we don’t need the peace got by compromise.
Now, we have the courage to raise our heads and shout:
We don’t forget! We don’t forgive!
We will forget the helpless tears on our mothers’ face, or we will forgive your refusal to confess.
Therefore, even if you bury your heads into sand like ostriches and wait to raise them again and sail confidently after all the people have forgotten the history, we will drag your heads out, and show you what you have caused in the city of Nanking.
Therefore, even if you ban Nanking! Nanking! From being shown in your country, we still have many Zhang Chunrus and Lu Chuans. Although we will feel sharply pains if the scar of our nation is revealed, we will bite our teeth and endure it, as you owe China an apology, as you owe the world a “We are sorry,”
Therefore, however economically strong you are, however powerful the country you rely on is, Diaoyu Islands belong to us all the time. China is not like what she was before any longer. From then on, we don’t give up any inch of our land. There are millions of Chinese people who are willing to build a unconquerable wall by their own flesh and blood, to protect their motherlands, and the nation’s hope of tomorrow.
From then on, don’t think that we are poor and weak, our territory is under our pens, and our homeland is in our hearts.
Japan, remember it: We don’t forget, and we don’t forgive!!!!!
It is not only you who have heroes and hometowns, just open your eyes, our China stands and shines.
It is not only you who have victories and beliefs, just open your eyes, our China stands and shines.
China is rising peacefully, and we will show you what a real big country is and its strength and power!
上文转载于南京!南京!贴吧http://tieba.baidu.com/f?kz=569530711,感谢原作者!
中国万岁!中国不会亡!