:每日一曲:美丽中音Natasha St-Pier 娜达莎-圣皮耶--Un ange frappe a ma porte 天使在敲门
来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/10/05 22:04:02
美丽中音Natasha St-Pier 娜达莎-圣皮耶
Un ange frappe a ma porte 天使在敲门
Un ange frappe a ma porte
歌手:Natasha st pier
专辑:Longueur d ondes
Un signe, une larme,
一个信号,一滴泪水
un mot, une arme,
一个字,一件武器
nettoyer les étoiles à l alcool de mon ame
用我灵魂的酒来清洗星辰
Un vide, un mal
一片真空,一种邪恶
des roses qui se fanent
凋谢的玫瑰
quelqu’un qui prend la place de quelqu’un d autre
一些人代替了另一些人
Un ange frappe a ma porte
有一个天使在敲我的门
Est-ce que je le laisse entrer
我该让他进来吗
Ce n’est pas toujours ma faute
如果有一些东西破碎了
Si les choses sont cassées
并不总是我的错
Le diable frappe a ma porte
恶魔在敲我的门
Il demande a me parler
他要跟我说话
Il y a en moi toujours l’autre
在我体内总有另一个我
Attiré par le danger
被危险而吸引
Un filtre, une faille,
一片滤镜,一个过错
l’amour, une paille,
爱情,一根稻草
je me noie dans un verre d’eau
我在一杯水里淹没
je me sens mal dans ma peau
我内心有些不舒服
Je rie je cache le vrai derrière un masque,
我笑,我将真相藏在面具后
le soleil ne va jamais se lever.
太阳永远不再升起
[重复就不再翻译了]
Je ne suis pas si forte que ?a
我并不是那么坚强
et la nuit je ne dors pas,
夜晚无法入睡
tous ces rêves ?a me met mal,
所有的梦都让我难过
Un enfant frappe à ma porte
一个孩子在敲我的门
il laisse entrer la lumière,
他让光线照进来
il a mes yeux et mon coeur,
他有着我的眼睛,我的心
et derrière lui c’est l’enfer
在他身后却是地狱
Un ange frappe a ma porte
Natasha St Pier
娜达莎-圣皮耶
Un signe, une larme
面对暗示泪成行
un mot, une arme,
听话听音心已伤
nettoyer les etoiles
可怜春心枉陶醉
a l’alcool de mon ame ?
清心拭泪抚情殇
Un vide, un mal
阵阵空虚成悲伤
des roses qui se fanent
朵朵玫瑰已凋相
quelqu’un qui prend la place de wI
可叹帅哥作异梦
quelqu’un d’autre
移情别处负心郎
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方。
Le diable frappe a ma porte
魔鬼亦敲我心房
Il demande a me parler
信誓旦旦诉衷肠
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼中都一样
Attire par le danger
皆如虚情负心郎。
Un filtre, une faille
次次经历遭心伤
l’amour, une paille
次次恋爱遇痴郎
je me noie dans un verre d’eau
手足无措苦惆怅
j’me sens mal dans ma peau
长歌当哭断柔肠
Je rie je cache le vrai derriere un masque,
le soleil ne va jamais se lever
心中太阳未露光
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方
Le diable frappe a ma porte
魔鬼亦敲我心房
Il demande a me parler
信誓旦旦诉衷肠
Il y a en moi toujours l’autre
在我眼中都一样
Attire par le danger
皆如虚情负心郎
Je ne suis pas si forte que ?a
生性并非志刚强
et la nuit je ne dors pas
辗转难眠夜漫长
tous ces reves ?a me met mal
历历往事把我伤
Un enfant frappe a ma porte
一位帅弟敲心房
il laisse entrer la lumiere
射进一丝希望光
il a mes yeux et mon c?ur
目眩心颤山海誓
et derriere lui c’est l’enfer
风月过后梦一场
Un ange frappe a ma porte
天使欲敲我心房
Est-ce que je le laisse entrer
是否开启费思量
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方
Ce n’est pas toujours ma faute
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees ?
岂能怨错在我方
Ce n’est pas toujours ma faute A
纵然往事消如烟
Si les choses sont cassees
岂能怨错在我方