衢州人才网:瘦肉精 lean meat powder & 轮流停电 rolling blackout

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/10/06 02:07:32

英语新词:瘦肉精 lean meat powder

2011年03月17日09:16中国日报我要评论(0 )

为了少吃油腻,不少人在买肉的时候都会选择瘦肉而不选肥肉。近日记者在江苏南京市场上发现,有一种所谓的“瘦肉型”猪肉非常受欢迎,和普通的猪肉相比,这种猪肉几乎没有什么肥肉。生猪行业的业内人士把这种瘦肉猪戏称为“健美猪”。记者在调查中发现,这种所谓的“健美猪”其实是因为在养殖的时候,吃了掺有“瘦肉精”的特殊饲料。

请看《中国日报》的报道:

TheMinistry of Agriculture dispatched an inspection group on Tuesday tolook into the illegal use of clenbuterol, which is better known as " lean meat powder " in China. The powder is added to pig feed to lower the fat content.

农业部周二派出一个督察组,对国内使用盐酸克仑特罗,也就是所谓的“瘦肉精”的违法行为进行调查。猪饲料中加入这种“瘦肉精”能降低脂肪含量。

在上面的报道中, lean meat powder 就是“瘦肉精”。把“瘦肉精”添加到 pig feed (猪饲料)中,可以 speed up muscle building (加速肌肉生长)和 fat burning (脂肪燃烧),这样就能增加猪的瘦肉量,吃了这种饲料的猪被戏称为 lean-meat pig (健美猪)。但是含有“瘦肉精”的肉却会对人体产生危害,导致 dizziness (头晕)、 cardiopalmus (心悸),甚至诱发 malignant tumor (恶性肿瘤)。

近几年曝光了不少涉及 food safety (食品安全)的案件,影响比较恶劣的有前两年的三鹿奶粉事件,在不少国内品牌的 baby formula (婴幼儿配方)奶粉和 liquid milk (液态奶)中检出 melamine (三聚氰胺)。去年又爆出了 swill-cooked dirty oil (地沟油)案件。


英语热词:轮流停电 rolling blackout

2011年03月16日09:05中国日报我要评论(0 )字号:T|T

受大地震影响,东京电力公司将在所辖供电区域有计划地采取轮流停电措施,预计将持续到4月底。轮流停电计划的实施预计会给日本经济和社会各方面带来巨大的负面影响。

请看《中国日报》的报道:

Tokyo Electric Power Co (TEPCO) had reported early on Monday that it would schedule rolling blackouts in Tokyo and surrounding cities to conserve energy amid the crisis at nuclear power plants in the earthquake-affected areas.

东京电力公司周一宣布,计划在东京和周边城市实行轮流停电,此举是为了在地震灾区核电站危机期间节省能源。

在上面的报道中, rolling blackout 就是“轮流停电”,也有报道用 rolling power cuts 来表示,blackout指的是“停电”,相近的表达还有 power outage power failure (断电),不过power failure多指因电力设备故障引起的“断电”。在能源紧缺时,有些地区还会采取 power brownout (限电)措施。

此次日本地震导致 nuclear power plant (核电站)机组发生爆炸,引发了人们对 nuclear leakage (核泄漏)的担忧,各国政府也开始重新评定 nuclear safety (核安全)状况。