部落冲突 闪电 黑油:怎么样自学口译

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/14 16:32:55
一、 磁带精听:
(1)适于自己听力水平的磁带
(2)高于自己听力水平的磁带
要求:务求听懂每一个词
步骤:(1)shadowing exercise若干遍,直到同速跟上每一个词
(2)一句一停,立即译出汉语
(3)2—3句一停,立即译出汉语
(4)利用MP3等工具,随时随地听、做shadowing exercise
二、 Note-taking:
(1) 利用任何一种磁带(英汉)作笔记练习
(2) 利用任何一篇英汉文章(书报)作书面笔记练习,然后,将笔记内容与原文内容比较,看看自己笔记的内容能否“回到”原文。(然后根据自己笔记的内容进行翻译。)
(3) 看电视、听课、听报告等时,趁机作笔记练习
(4) 学会“一字等于一句,看一字想一句,看一字知一句”。
三、 随机口译:
(1) 在别人谈话、听课、听报告等时,心里或小声作翻译(甚至同传)。
(2) 利用MP3随时随地练习口译
四、 英汉互译
最好有一套口译教材(配磁带),交替作互译练习:先熟悉几遍内容,然后边听英语边译看汉语;边听汉语边译英语。
五、 视译:利用四六级阅读文章(有译文的),做视译。
六、 背诵:
任何精品英语文章、名言、英诗等。
七、 朗诵:
低速(音准)——高速(自如)
八.观摩、模拟口译:正式口译的音像,熟悉之后,扮演里边的译员
九. 参加一个口译考试,促使自己系统自学有关技巧。
十.勇敢实践