金泫雅 怎样 mp3下载:同性恋的权利:中国起步晚的优势

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/14 10:15:53

同性恋的权利:中国起步晚的优势

There is no doubt that the sexual orientation of certain people in our midst are different from the rest of us. But they are also diligently contributing to society. Gay people, like us, have the right to exist and develop themselves in society, and this right should not be overtaken by any other concept.

不用回避,在我们周围还有一部分人的取向和大部分人是不同的,但是,他们也在为这个社会辛勤的付出着。同性恋者和我们一样,都有在这个社会上生存和发展的权利,并且这样的权利不应该受到哪怕是观念上侵犯。

If you said "an anchorman on official Chinese state media", you either live in Shanghai or you're just crazily well-informed. The statement by CCTV presenter Qiu Qiming was part of a harsh criticism of Lü Liping, the Chinese film star who won the Golden Horse Best Actress Award in 2010. Lü is a born-again Christian, and she apparently approvingly retweeted some harsh anti-gay comments by a Chinese evangelical pastor in Rochester, New York, after that state approved gay marriage last week. As a result, she was uninvited from this year's Golden Horse Awards in relatively gay-friendly Taiwan.

如果你说这不是“中国官方媒体某男主持人”的话吗,那么你要么是住在上海,要么就是你消息够灵通。中国中央电视台主持人邱启明的这番话只是严厉批评吕丽萍中的部分言论。中国影星、2010年金马奖影后吕丽萍是一个基督徒,而且她显然是在认同的心态下转发了纽约州罗切斯特一名中国牧师某些严厉反同性恋的言论。而纽约州在上周刚通过了同性恋婚姻合法化提案。结果,吕丽萍今年并没有被邀请参加对同性恋相对友好的台湾的金马奖。

A lot of the immense economic growth in China over the past three decades has been fueled by Late Starters' Advantage, the ability of underdeveloped countries to achieve extremely rapid development just by implementing technologies and forms of organisation that have already been worked out in more advanced countries. It would be nice if, in some areas at least, the Late Starters' Advantage also allowed societies to leapfrog quickly over decades of social struggle on other issues, such as gay rights. I think this actually does happen to a limited extent; autocratic societies that go democratic these days usually don't have to pass through a long phase in which only men have the franchise. And here we have semi-official Shanghai opinion surprisingly close behind public opinion in Shanghai-on-the-Hudson.

中国过去30年中的经济急剧增长正是受到了起步晚这一优势的刺激,即:不发达国家会通过技术和组织形式弥补方案来实现极其迅速的发展,而这些方案早已在许多先进国家实施过了。至少在某些领域,起步晚的优势也会允许社会快速跳过在像同性恋权利这种问题上长达几十年的争斗,如果是这样,那就好了。我认为,这种假设事实上只在有限的范围内才会发生。近年来,走向民主的专制社会通常无法跨过只有男人才享有选举权这一漫长的时期。

In other ways things are obviously much more complicated, and gay rights in Confucian-Communist societies are likely to develop in very different ways due to different ideas about romance, marriage, familial duties and procreation. But this does seem to me to be in part a sign that the "liberal" aspects of liberal capitalism may not be doing as badly in autocratic East Asia as Amy Chua thinks. Democratic political rights may be a long way off, but the idea that people should basically leave each other alone to enjoy the pursuit of wealth and the good life as they see it is, I think, broadly appealing in contemporary East Asian urban society.

从其他方面来说,事情显然会更加复杂,而且在尊崇儒家思想的共产主义社会,考虑到爱情、婚姻、家庭责任和传宗接代几方面的原因,同性恋的权利可能只能以其它的方式来实现了。但是对我来说,这似乎也部分表明了专制的东亚地区的自由资本主义在“自由”这方面并不那么糟。实现民主政治权利可能还有很长的一段路要走,但是人们应该从根本上不再干涉他人追求财富和享受生活的权利,就像他们在当代东亚城市社会广泛呼吁的那样。