隆妲 罗西 所有的比赛:[转载]西安世园会主题曲(送你一个长安)歌词英译

来源:百度文库 编辑:九乡新闻网 时间:2024/07/07 15:42:36
原文地址:西安世园会主题曲(送你一个长安)歌词英译(转载)作者:诗意

(2011-05-01 11:23:52)       作者海仙子

按:我的老朋友飞马先生好久都没来我的博客空间转,估计他是到其他星球上去转了一大圈,脑子有点乱,今天突然造访就给我提出一个很大的挑战。也怪我自己自不量力,瞎逞能把自己装成神仙,结果闹得他误以为我什么都可以办,这不,他贴了一首歌让我主笔译成英文,哎,难产了半天,就整成下面这个东东。哈哈哈哈哈。

 

 送你一个长安                     We Give You a Chang-an

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

蓝田先祖 半坡炊烟                 Cooking smoke at Ban-po tells the ancestor in Lan-tian

骊山烽火 天高云淡                 Clouds pale in sky high; Beacon fires on Mount. Lishan

沿一路厚重走向久远                shines on the end of a long history grand.

 

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

恢恢兵马 啸啸长鞭                 With overwhelming army force at hand

秦扫六合 汉度关山                 Qin annexed the Six Kingdoms, Han spread beyond Guan-shan

剪一叶风云将曾经还原              A miniature restores the past happy and sad.

 

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

李白杜甫 司马长卷                 Li Bai, Du Fu, and SiMa Qian’s works are brilliant

华夏锦绣 天上人间                 displaying the beautiful and splendid motherland.

采些许诗意观照今天                leaving some poetic views to nurture today’s mind.

 

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

美女江山 瘦燕肥环                 The land fell into Beauty's hand.Bony Feiyan, chubby Yuhuan.

灞柳长歌 恨海情天                 Willows at Bridge Ba recounts a tragic story sad

摘一缕情丝告诫明天                a thread of the love as a warning to girls and lads.   

                                                

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

西风残照 皇家陵园                 Sunset in west wind, cementery of royal clan

唐风汉韵 辉煌惨淡                 The glorious Tang and the dismal Han

留一份清醒审视昨天                serves as a good reference for tomorrow’s plan.

                                               

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

一城文化 半城神仙                 A city of culture, half a fairy land

长箭揽月 神鹰猎犬                 rocket to the Moon, hound and

借今古雄风直上九天                condor to outer spaces with an inspiring power gallant.

 

送你一个长安                      We give you a Chang-an.

回首沧桑 一望千年                 You can glance thousands of years back,

体味大唐 珍重长安                 Taste Great Tang and cherish Chang-an

再加一份祝福还有祥云一片          and a blessing and good luck we will add.

                                  东海仙子译

英译文乃本人原创,如需转载敬请说明! 

后记:今天在三丰的博客里看到记者对该歌词创作者的采访,发现他们已经把幽王变成骊山了。